Translate

sábado, 19 de enero de 2013

DOS GATOS


DOS GATOS

Esta noche te perseguiré por los tejados mojados,
maullaré tu nombre y tú te esconderás en la noche.
Tu pelaje será el camuflaje perfecto para alejarte sin ser vista,
porque esta noche robaste el corazón de mi caja fuerte.
Abriste mi pecho mientras me distraías en un sueño contigo.
Perseguiré tus pasitos entre los charcos,
que son los espejos temporales de esta noche
en la que se reflejan las estrellas sobre las tejas mojadas,
en la que tus ojos parecen caídos de un firmamento tan lejano...
Seguiré tus huellas marcadas sobre el musgo,
me guiaré por tu aroma aun a adormidera que dejaste...
¡ Pero no corras !
¡ No lastimes el corazón que yace aún fresco entre tus garras !
Escóndete de este gato que busca a su gata...
Escóndete de este gato que resucitaste al quitarle una vida,
al quitarle un corazón...
Porque esta noche seremos dos acróbatas que huyen por los tejados,
tú huyendo con tu  botín, y yo persiguiendo un sueño...



Autor: José Sánchez Llamas.

1 comentario:

  1. adormidera.
    (De adormir, por su propiedad narcótica).
    1. f. Planta de la familia de las Papaveráceas, con hojas abrazadoras, de color garzo, flores grandes y terminales, y fruto capsular indehiscente. Es originaria de Oriente, se cultiva en los jardines, y por incisiones en las cápsulas verdes de su fruto se extrae el opio.
    2. f. Fruto de esta planta.

    ResponderEliminar